Поздравления на азербайджанском с днем рождения

Ad günün mübarək! Bu ad günündə sənə sonsuz xoşbəxtlik, sadiq dost, gözəl həyat və saf məhəbbət arzulayıram.
Перевод на русском языке:
С Днем рождения! В этот день желаю тебе бесконечного счастья, верных друзей, красивой жизни и чистой любви!

Поздравления на азербайджанском с днем рождения

Ad günün mübarək! Bu ad günündə sənə sonsuz xoşbəxtlik, sadiq dost, gözəl həyat və saf məhəbbət arzulayıram.
Перевод на русском:
С днем рождения! В этот день желаю тебе бесконечного счастья, верных друзей, красивой жизни и чистой любви.

Təbrik edirəm! Arzu edirəm kədər səndən uzaq olsun və gələcək günlər daim sənə yaxşı əhval-ruhiyyə bəxş etsin!
Перевод:
Поздравляю! Желаю, чтобы грусть была подальше от тебя, и будущие дни постоянно тебе дарили хорошее настроение!

Ad günün mübarək! Seni ürekden tebrik edirem! Sene can sağliği ve xoşbextlik arzulayiram! Heyatinda ve işinde uğur senin yoldaşin olsun!
Перевод:
С днем рождения! От всей души поздравляю тебя! Желаю тебе здоровья и счастья! Чтобы в жизни и в работе тебе сопутствовала удача!

Поздравления с днем рождения на азербайджанском языке

Sənə heç vaxt qocalmamağı,
Ildən-ilə cavanlaşmağı,
Xoşbəxtlik, sevinc, uğurlar,
Az kədər və çox gülüş arzulayıram.
Перевод:
Желаю не стареть, не болеть,
Год от года молодеть.
Счастья, радости, успеха,
Меньше грусти, больше смеха.

Xatırlayarsanmı doğulduğun günü? Sən doğulanda hər kəs gülürdü. Elə bir ömür yaşaki öldüyündə hər kəs ağlasın, sən xoşbəxtliklə gülümsə. Yaxşı ki doğuldun.
Перевод:
Вспомни день, когда ты родился. Когда ты плакал, все смеялись. Так проживи же такую жизнь, чтобы в день, когда ты умрешь, все плакали, а ты улыбался от счастья. Хорошо, что ты родился.

AD GÜNÜN MÜBARƏK! SENİ ÜREKDEN TEBRİK EDİREM! SENE CAN SAĞLIĞI VE XOŞBEXTLİK ARZULAYIRAM! HEYATINDA VE İŞİNDE UĞUR SENİN YOLDAŞIN OLSUN!
Перевод:
С днем рождения! От всей души поздравляю тебя! Желаю тебе здоровья и счастья! Чтобы в жизни и в работе тебе сопутствовала удача!

Mən sənə, bütün günlərivi xoşbəxt yaşamağı və xoşbəxtlik pillələrini qalxmağı arzulayıram. Qoy üzün həmişə gülsün və şənliklər heç vaxt az olmasın. Ad günün mübarək!
Перевод:
Я желаю чтобы ты прожил самые счастливые дни, чтобы взбирался по лестнице успеха и желаю, чтобы твоё лицо всегда смеялось, а веселье никогда не было мало. С Днём Рождения!!

Günəşim, ad günü münasibətiylə səni bütün qəlbimlə təbrik edirəm. sənə möhkəm sağlamlığ, xoşbəxtlik arzulayıram. qoy bütün arzuların çin olsun, qoy bütün dostların həmişə yanında olsun və bu dostların əsil və sadiq olsun. sənin həyat yolunda coxu səmimi insanlar olsun. həyatda nə olursa-olsun mən həmişə sənin yanında olacam.
Перевод:
Солнышко, от всей души поздравляю тебя с днем рождения. Желаю тебе крепкого здоровья, счастья, пусть сбываются все твои мечты, пусть твои друзья будут с тобой всегда и пусть эти друзья будут настоящими, побольше тебе искренних людей на твоем жизненном пути. Что бы не случилось в жизни, я всегда буду рядом с тобой.

04:24 Поздравления на азербайджанском с днем рождения
03:31 Поздравления на азербайджанском с днем рождения
05:41 Поздравления на азербайджанском с днем рождения
05:02 Поздравления на азербайджанском с днем рождения
02:29 Поздравления на азербайджанском с днем рождения
03:36 Поздравления на азербайджанском с днем рождения
04:43 Поздравления на азербайджанском с днем рождения

поздравления на турецком с переводом на Русский язык.

Дорогой. Поздравляю тебя с днем рождения, желаю здоровья на всю жизнь, радости, успешной работы, и пусть с тобой будут все, кого ты любишь.
Sevgili. Dogum gununu kutlarim, hayatin boyunca saglikli, mutlu, is hayatinda basarili ve sevdiklerinin hep yaninda olmasini dilerim.

Ты думаешь, что из-за того что у тебя сегодня день рождения ты дорогой и особенный? Так для меня ты не только сегодня, но и всегда дорогой и особенный. Хорошо, что ты есть.
Bugun dogum gunun oldugu icin farkli ve ozel oldugunu mu saniyorsun sen? Oysa sen benim icin sadece bugun degil her gun farkli ve ozelsin. Iyi ki varsin.

Вспомни день, когда ты родился. Когда ты плакал, все смеялись. Так проживи же такую жизнь, чтобы в день, когда ты умрешь, все плакали, а ты улыбался от счастья. Хорошо, что ты родился.
Hatırlar mısın doğduğun günü. Sen ağlarken herkes gülüyordu. Öyle bir ömür yaşaki öldüğünde herkes ağlasın, sen mutlulukla gülümse. İyi ki doğdun.

Мое желание заключается в том, чтобы сегодня все твои желания исполнились. Может быть, я сейчас не рядом с тобой, но знай, что в глубине своего сердца я отмечаю этот день с тобой. Счастливых лет!
Dileğim bugün dilediğin tüm dileklerin gerçek olması. Belki yanında değilim ama bil ki kalbimin en derin yerinde bu günü seninle kutluyorum. nice yaşlara

Я желаю, чтобы ты прожид самые счастливые дни, чтобы взбирался по лестнице успеха и желаю, чтобы твое лицо всегда смеялось, а веселья никогда не было бы мало. С днем рождения!
Dilerim yeni yaşında mutlulukların en güzelini yaşar, başarı merdivenlerini tırmanırsın ve dilerim yüzün hep güler, neşeni hiç yetirmezsin. Doğum günün kutlu olsun!

Живи! Люби! Смейся! Пусть в твоей жизни не будет в этом недостатка. Сколько бы тебе не было лет, пусть у тебя будет все самое прекрасное. Счастливых, веселый и полных жизни лет!
Yaşa! Sev! Gül! Bunlar eksik olmasın yaşamında. yaşın kaç olursa olsun her şeyin en güzeli seninle olsun. Nice mutlu, neşeli ve yaşam dolu yaşlara!

смс на турецком.
Это смс-сюрприз. Он здесь, чтобы принести тебе удачу. Поэтому немедленно закрой глаза и загадай что-нибудь. Счастливых лет тебе, счастливых лет тебе!
Bu bir sms sürprizi. Sana şans getirmek için burada. Bu yuzden hemen gözlerini kapat ve bir şey dile. Mutlu yıllar sana, mutlu yıllar sana.

Это сообшение должно быть коротким. Я шлю тебе отсюда тысячи поцелуев и любовь. Знай, что ты не забыт. С днем рождения!
Kısa bir mesaj olmalı bu. Sana binlerce öpücük ve sevgi yolluyorum buradan. Bil ki unutulmadın. Doğum günün kutlu olsun!

Друзья — они как звезды, ты не можешь их видеть постоянно, но ты знаешь, что они всегда существуют для тебя и думаю о тебе. Если даже сегодня ты не сможешь меня увидеть, знай, что я рядом! С днем рождения. Хорошо, что ты есть. Счастливых лет всем вместе.
Arkadaşlar yıldızlar gibidir, onları her zaman göremezsin, ama senin için her daim varolduklarını ve seni düşündüklerini bilirsin. Bugün beni göremezsen de bil ki yanındayım! Doğum günün kutlu olsun. İyi ki varsin. Birlikte daha nice yaşlara.

Поздравления с Днем рождения.

Bir yıl daha bitti, ama sakın üzülme zaman çabuk geçiyor diye. Unutma ki herkes aynı şeyi yaşıyor. Bu yılın sonunda geriye baktığında umarım «harika bir yıldı» dersin.. Dileğim bugün dilediğin tüm dileklerinin gerçek olması. Geleceğini oluşturacak her yeni gün, bir önceki günden daha güzel, isteklerine uygun ve seni mutlu edecek şekilde olsun! Belki yanında değilim ama bil ki kalbimin en derin yerinde bugünü seninle kutluyorum. Nice yaşlara.

Вот еще один год прошел. Но не расстраивайся, что время быстро идет. не забывай, все живут и с каждым годом взрослеют на 1 год. надеюсь, что ты, если вспомнишь про предыдущий год, можешь сказать: Прекрасный год был. Все, что тебе сегодня пожелают, и я тоже поделания тоже, чтоб все сбылись. Чтоб каждый день ты становился ещё лучше. Чтоб было все так, как ты пожелал, И чтоб ты был счастлив. Я не с тобой, но знай, мое сердце с тобой сегодня. С днем рожденья.

Dilerim yeni yaşında mutlulukların en güzelini yaşar, başarı merdivenlerini tırmanırsın ve dilerim yüzün hep güler, neşeni hiç yetirmezsin. Doğum günün kutlu olsun!
Я желаю, чтобы ты прожил самые счастливые дни, чтобы взбирался по лестнице успеха и желаю, чтобы улыбка не покидала тебя, а веселья никогда не было бы мало. С днем рождения!

Her gününüz birbirinizi daha çok severek ve birbirinize daha çok baglanarak geçsin. Hayat kadehse eger, aşk da kadehi dolduran saraptir. Kadehinizin hiç sarapsiz kalmamasi dileklerimizle, hayat boyu mutluluklar dileriz. Birlikte en güzel günleri, en neseli anlari ve sevginin doruklarini yasayin! Her sey gönlünüzce olsun ve yuvanizdan sevgi eksik olmasin!

Каждый день пусть пройдет так, чтоб вы еще больше друг друга любили и друг к другу привязывались. Если жизнь-это чаша, то любовь-это вино, наполненое в бокал. желаем чтоб ваша чаша не оставалась без вина и чтоб всю жизнь были счастливыми. Вместе проживите самые хорошие дни, самые веселые мгновения, и вершини любви. пускай все быдет так, как вы желаете и чтоб в вашем доме всегда была любовь.

Президент России Владимир Путин поздравил туркменского коллегу Гурбангулы Бердымухамедова с днем рождения. Об этом говорится в сообщении, опубликованном 29 июня на официальном сайте Кремля.

«Со своей стороны Гурбангулы Бердымухамедов, поблагодарив за поздравления, подчеркнул важное значение состоявшегося в Москве 24 июня парада Победы, в котором приняли участие и туркменистанские военнослужащие», — говорится в публикации.

Кроме того, Путин направил Бердымухамедову поздравительную телеграмму, в которой российский лидер отметил, что его туркменский коллега пользуется «большим уважением среди соотечественников и за рубежом как опытный и дальновидный государственный деятель».

Ранее в понедельник Путин поздравил работников и ветеранов судостроительной отрасли России с профессиональным праздником.

Поздравления на азербайджанском с днем рождения

Сегодня состоялся телефонный разговор между Президентом Туркменистана Гурбангулы Бердымухамедовым и Президентом Республики Узбекистан Шавкатом Мирзиёевым.

Тепло поприветствовав друг друга, собеседники выразили удовлетворение возможностью в личной беседе обсудить приоритетные вопросы межгосударственного диалога, скреплённого нерушимыми узами дружбы и добрососедства.

Пользуясь случаем, Президент Шавкат Мирзиёев сердечно поздравил своего туркменского коллегу с днём рождения, пожелав доброго здоровья на долгие годы, благополучия и больших успехов в его масштабной деятельности на высшем государственном посту. При этом подчёркивалось, что Узбекистан придаёт особое значение развитию сотрудничества с Туркменистаном, который под руководством Президента Гурбангулы Бердымухамедова добился впечатляющих успехов во всех сферах жизни.

Поблагодарив за тёплые поздравления, глава государства отметил, что наша страна высоко ценит дружеские отношения с Республикой Узбекистан, в которой видит близкого соседа и давнего надёжного партнёра. Поэтому мы всегда будем рады с искренним радушием принять у себя в Туркменистане лидера братского узбекского народа.

В ходе беседы Президенты Гурбангулы Бердымухамедов и Шавкат Мирзиёев констатировали наличие широких перспектив для дальнейшей активизации взаимовыгодного партнёрства, в контексте реализации достигнутых ранее важных договорённостей, нацеленных на достижение конкретных результатов. При этом отмечалось наличие солидного потенциала для поступательного наращивания продуктивных связей, в том числе в топливно-энергетическом комплексе, индустриальном секторе, транспортно-коммуникационной сфере, агропромышленном комплексе и на ряде других направлений, претворения в жизнь новых масштабных совместных проектов, отвечающих целям экономического процветания обеих стран и региона в целом. Также была подчёркнута важность стимулирования плодотворных гуманитарно-культурных контактов, выступающих неотъемлемой составляющей межгосударственных отношений.

В продолжение беседы стороны обменялись мнениями по некоторым актуальным вопросам региональной и глобальной повестки дня, представляющим взаимный интерес, подтвердив готовность Туркменистана и Узбекистана укреплять конструктивный диалог в рамках ООН, СНГ, Международного фонда спасения Арала и других авторитетных международных организаций во имя обеспечения мира, стабильности и прогресса.

Туркменский лидер пригласил своего узбекского коллегу принять участие в мероприятиях предстоящего в августе этого года Первого Каспийского экономического форума, призванного способствовать активизации регионального и межрегионального взаимодействия, отвечающего целям общего благополучия.

В завершение телефонного разговора, выразив уверенность, что присущий двусторонним отношениям высокий уровень взаимопонимания и доверия будет и впредь служить надёжной основой для дальнейшего развития плодотворного сотрудничества, Президенты Гурбангулы Бердымухамедов и Шавкат Мирзиёев пожелали друг другу здоровья и успехов, а братским народам обеих стран – благополучия и процветания.

Телефонный разговор состоялся по инициативе узбекской стороны, сообщает информационная программа "Ватан" Государственного туркменского телевидения.

Уважаемые коллеги! Поздравляем вас от души, желаем здоровья и долгой плодотворной жизни, мира и семейного благополучия! Желаем достигнуть в развитии отрасли невиданных результатов и сделать вклад в процветании страны.

С профессиональным праздником!

Касбий байрамингиз муборак (бӯлсин)!

  • Назад
  • Вперед
  • Вы здесь:  
  • Главная />
  • Русско-узбекский разговорник />
  • Русско-узбекский разговорник. Поздравления
  • 1. Функции СУБД MySQL. Введение
  • 1. Функции работы с классами/объектами. Введение
  • 1. Функции преобразования кодировок iconv. Введение
  • 1. Функции обработки строк. Введение
  • 1. Функции для работы с регулярными выражениями. Введение
  • 1. Функции для работы с массивами. Введение
  • 1. Функции для работы с Oracle. Введение
  • 1. Функции сжатия Bzip2. Введение
  • 1. Функции сжатия Zlib. Введение
  • 1. Управление функциями. Введение

Популярные статьи

  • Русско-узбекский разговорник. Любовь
  • Русско-узбекский разговорник. Первые слова
  • Русско-таджикский разговорник. Любовь
  • Разговорники
  • Русско-таджикский разговорник. Первые слова
  • Русско-узбекский разговорник. Поздравления
  • Русско-узбекский разговорник. Приветствия и формулы вежливости
  • Русско-казахский разговорник. Времена года, месяцы, дни недели
  • Русско-таджикский разговорник. Поздравления
  • Русско-казахский разговорник. Числа, счет, математика
  • Русско-казахский разговорник. Время, часы
  • Русско-узбекский разговорник. Числа, счет, математика

Полулярные теги

  • уроки html
  • thead
  • frame
  • head
  • html
  • doctype
  • align
  • img
  • rgb
  • таблица
  • colspan
  • table
  • tbody
  • tfoot
  • href

Копирование материалов сайта без прямой ссылки на источник запрещено.

Аскетичная женщина — та, которая ведет уединенный образ жизни в мужском монастыре. За аскетичных женщин!

Однажды пчела спросила змею: — Почему, когда я укушу — я умираю, а когда ты укусишь — умирает укушенный? Змея ей на это ответила: — Потому, что мой укус — профессиональный. Выпьем же за профессионалов в своем деле!

Авангардная женщина — та, которая идет в спальню впереди мужа. За авангардных женщин!

Общаясь с приятными и близкими нам по духу людьми, мы продляем себе жизнь, по мнению древних мудрецов. Давайте же выпьем за то, чтобы мы с вами не старели и впредь благодаря друг другу!

Благосклонная женщина — та, которая склоняется под тяжестью своих достоинств. Выпьем же за непреклонных женщин, которых не сгибают даже собственные пороки!

Безутешная женщина — та, которая не может надолго оставаться без утех. За безутешных женщин!

Бесстрашная женщина — та, которая через 20 лет супружеской жизни может спросить у мужа, чем он занимался на работе. За бесстрашных женщин!

Сын армянина — студент МГУ пишет отцу письмо в Ереван: «Папа, я уже стал настоящим студентом, вот только здесь все студенты ездят на автобусах, а я на такси». Отец отсылает сыну ответ: «Сынок, мы продадим с мамой много апельсинов и вышлем тебе немного денег, купи себе автобус, будь, как все». Выпьем за то, чтобы наши дети ни в чем не нуждались, и за богатых родителей наших детей!

Безгрешная женщина — это женщина, о которой все слышали, но никто не видел. Так выпьем за женщин, которых все видели, но никто ничего плохого сказать о них не может!

От своих собеседников мы хочем уважительного внимания, от друзей ждем чуткости, поддержки и понимания, от партнеров по сексу — ласк и удовлетворения наших страстных желаний. И лишь тем, кого счастлив, мы сами готовы дать безвозмездно и первое, и второе и третье. Так выпьем же за щедрую люб0вь и за ее взаимность!

Кто идет по прямой дороге, не устанет. За то что б вы всегда находили правильный путь!

Мы можем заработать и накопить много денег, купить, все что душе заблагорассудится. А после этого вдруг безответно влюбившись или заболев мощно, понять, что не в деньгах и вещах счастье. В всякой момент богач быть может вдруг остаться бедняком. Давайте—ка выпьем за ценности, которые действительно вечны и которые стоит накапливать: за любовь, знания и доброту!

Поверье гласит, что родители любви — это глаза и сердце! Я поднимаю этот фужер за то, что бы сердца наших молодых пылали, а глаза были зоркими долгие и долгие годы. За вечную способность любить, выпьем до дна!

Астральная женщина — та, которая всякий раз улетает в астрал, когда слышит комплимент, не забывая оставить свой адрес сделавшему комплимент. За астральных женщин!

От своих собеседников мы хотим уважительного внимания, от друзей ждем чуткости, поддержки и понимания, от партнеров по сексу — ласк и удовлетворения наших страстных желаний. И только тем, кого любим, мы сами готовы дать безвозмездно и первое, и второе и третье. Так выпьем же за щедрую любовь и за ее взаимность!

Чем старше вино, тем богаче его букет и изысканней вкус. Разрешите же выпьем за то, чтобы наш юбиляр, как хорошее вино, становился все дороже и лучше с годами, накапливая букет светлых воспоминаний и живя со вкусом!

Собрались как-то Немец, Англичанин, Турок, Русский и Армянин и вместе за столом.
Немец поднимает тост:
— давайте выпьем за Немецкую мощность!!
все пьют..
Англичанин:
— давайте выпьем за Английскую точность!!
это тоже выпивают..
Турок:
— а я хочу поднять тост за Турецкие коври!!
Русский:
— тогда я подниму следующий тост за Русских девушек!!
черед Армянина.. тот, после раздумья поднимает тост:
— давайте выпьем за Армян, которые любят Русских девушек на Турецких коврах, с Немецкой мощностью и с Английской точностью.

Ангелоподобная женщина — та, которая из любого черта сделает ангела. За ангелоподобных женщин!

Два армянина: — Видел, дэвушка мне улыбнулась? — А, Самвэл, я тоже когда тебя первый раз увидел, чуть со смеху не помер, да! Выпьем за то, чтобы красивые девушки нам не только улыбались, но и разделяли с нами отдых и сразу соглашались провести с нами часок—другой!

Благожелательная женщина — та, которая желает, чтобы все блага мира лежали у ее ног. За благожелательных женщин, они имеют на это право!

Мы восхищаемся красотой и величием стихии и природы. Так давайте же искренне желаем нашему юбиляру, сыну этой Земли, всех ее благ: озерной чистоты помыслов, горной мощи 3доровья, радужного счaстья и вулканической дружбы и любви! Поднимем же наши бокалы!

Ротный находит в пирамиде нечищеный автомат. —Чей автомат? — Калашникова, — чётко отвечает солдат. Так выпьем же за армейскую смекалку!

Бесцеремонная женщина — та, которая не любит церемоний и сразу берет мужчин за рога. За бесцеремонных женщин!

Разговаривают две подруги, грузинка и армянка. Армянка говорит: — Я просто обожаю природу! Грузинка посмотрела на нее с удивлением: — И это после того, что она с тобой сделала? Поднимем же бокалы за нашу хозяйку, которую природа создала в минуту вдохновения на зависть женщинам и на гибель мужчинам!

Чем старше вино, тем богаче его букет и изысканней вкус. Давайте же выпьем за то, чтобы наш юбиляр, как хорошее вино, становился все ценнее и лучше с годами, накапливая букет прекрасных воспоминаний и живя со вкусом!

Прочность любой преграды — понятие весьма относительное. Любой камень со временем можно размыть водой, женщина может растаять от подаренных ей драгоценных камней, а мужчина — потерять свирепость под воздействием чар красивой женщины. А кто из нас прошел все испытания жизни стойко? Мы все стараемся. Давайте выпьем за нашу силу в противостоянии проблемам и преодолении препятствий!

Общаясь с приятными и близкими нам по духу людьми, мы продляем себе жи3нь, по мнению древних мудрецов. Позвольте же выпьем за то, что бы мы с вами не старели и впредь благодаря друг другу!

Мы восхищаемся красотой и величием стихии и природы. Так давайте же пожелаем нашему юбиляру, сыну этой Земли, всех ее благ: озерной чистоты помыслов, горной мощи здоровья, радужного счастья и вулканической любви! Поднимем же наши бокалы!

Ссылка на основную публикацию